
E então um grupo de nativos veio a Tulán connosco, mas sempre com lutas e guerras entre eles, porque todos queriam estar perto de nós e não queriam separar-se sem aprender. E dissemos-lhes coisas sobre coisas que não nos podiam perguntar.
“Haverá obras que não vão ser compreendidas por muito tempo; porque trairão respostas a perguntas não formuladas. E porque da mesma maneira acontece com perguntas, mas mais com respostas que chegam depois (terrivelmente) mais tarde que as perguntas…” Assim lhes falava, assim nos falava Kuk-Ulcán: “Que o (universo) mostra-nos cada dia (milhões de) respostas a coisas que não perguntámos, e nem sabemos perguntar, porque não conhecemos a (língua) total, a língua única (do universo) nem como formulá-las, nem porquê. E disse-lhes e a nós também “Que o universo é um ser muito vivo, latente, e um único corpo, e que se alegra com a sua harmonia, e que sofre quando em alguma das suas partes não há essa harmonia, e se um pássaro não voa porque o feriram, e se se arranca de uma árvore um fruto ainda verde; porque o universo(1) é o diverso e o único…
Assim nos disse, nos falou: Oh, meus filhos! Oh, nossos filhos! E devem compreendê-lo hoje e para sempre.
- (1) Universo
- “Para mim a palavra Universo explica o Universo: Verso Uni, o vário em um”. José Martí, Op. Cit. p.255.
- 0: Comentário preliminar de Valum Votan
- 1: Um testemunho, sem dúvida alguma, Maia…
- 2: Esta é a minha vontade
- 3: A hora de descender
- 4: Visto que não somos cem nem duzentos
- 5: Inventámos esta palavra depois
- 6: E foram as suas palavras ditas desta forma…
- 7: E então começamos a construir onde viver
- 8: Acabados de chegar aos seus povos assombramo-nos muito…
- 9: Os que ali ficámos…
- 10: Da maneira de mover pedras muito grandes
- 11: E mostravam ser muito bons (mestres) em tudo
- 12: E assim aprenderam a lutar
- 13: Eu, o Velho Chac-Le, o último do meu grupo…